Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı حجم الشبكة

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça حجم الشبكة

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Leur nomination donne l'impression qu'il existe un réseau important, mais ce réseau est peu solide.
    ويعطي تعيينهم انطباعا بأن هناك شبكة كبيرة الحجم، ولكنها شبكة ضعيفة.
  • Ces dernières années, deux nouvelles voies ont été construites et une troisième est en cours de construction, ce qui a augmenté la taille du système de près de 500 kilomètres.
    وفي السنوات الأخيرة أنشئ خطا سكة حديد جديدان ويجري العمل على إنشاء خط سكة حديد ثالث، مما زاد من حجم الشبكة بما يقرب من 500 كيلومتر.
  • Le Secrétariat compte que 14 comptoirs seront opérationnels avant le début de la trentième session du Conseil, de sorte que la présence de l'ONUDI sur le terrain serait à peu près multipliée par deux.
    وتقدّر الأمانة أن ما يصل إلى 14 مكتباً مصغّرا ستكون قيد العمل بحلول تاريخ انعقاد دورة المجلس الثلاثين القادمة، مما يزيد من حجم شبكة اليونيدو الميدانية بحوالي 50 في المائة مقارنة بعدد المكاتب الميدانية الحالي.
  • Il est réjouissant de noter que les 14 comptoirs qui devraient être opérationnels d'ici à la mi-2005, élargiraient de près de 50 % le réseau hors Siège de l'ONUDI.
    وأردف يقول إنه مما يبعث على الاغتباط أن نلاحظ أن الرقم المتوقع لإنشاء 14 مكتبا مصغّرا لليونيدو تكون جاهزة للعمل بحلول منتصف عام 2005 سيزيد حجم شبكة اليونيدو الميدانية بنسبة 50 في المائة تقريبا.
  • Les indicateurs de résultats possibles comprennent le nombre de documents, de rapports, d'articles, etc. disponibles par catégorie, le nombre de sources d'informations couvertes et le nombre et la taille des sites Internet, bases de données, publications, etc.
    ومن بين مؤشرات الأداء المحتملة، عدد الوثائق، والتقارير، والمقالات ونحو ذلك، المتاحة لكل فئة، وعدد مصادر المعلومات المشمولة، وعدد وحجم المواقع الشبكية، وقواعد البيانات، والمنشورات ونحو ذلك.
  • Les organisations de PME, comme les réseaux Technonet Asia, Technonet Africa et la Chambre islamique de commerce et d'industrie, devront jouer un rôle catalyseur en encourageant les organisations membres à participer au système.
    ومن المتوقع أن يقوم منظمات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، مثل الشبكة الأفريقية والشبكة الآسيوية والغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة، بدور الميسرين في تشجيع المنظمات الأعضاء على المشاركة في النظام.
  • Cette situation exige une pleine collaboration entre la communauté internationale et le Gouvernement du Pakistan pour obtenir des détails sur ces transferts et mettre au jour toutes les ramifications du réseau international en cause.
    وهذا الوضع يتطلب تعاونا تاما ما بين المجتمع الدولي وحكومة باكستان للحصول على تفاصيل عمليات نقل المعارف تلك والكشف عن الحجم الكامل للشبكة المتعددة الجنسيات المتورطة فيها.
  • L'UE applaudit à l'augmentation de 50% du réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDI. Elle félicite l'ONUDI de la constitution d'une équipe spéciale ONUDI/PNUD chargée de mettre en œuvre le "Plan-cadre de programmes conjoints de coopération technique ONUDI/PNUD pour l'expansion du secteur privé" et continuera de suivre de près les résultats des autres réunions qui auront eu lieu à ce sujet.
    وقال إن الاتحاد يعرب أيضا عن استحسانه لزيادة حجم شبكة اليونيدو الميدانية بنسبة 50 في المائة؛ ويشيد باليونيدو على إنشاء فرقة العمل المشتركة بين اليونيدو واليونديب المسؤولة عن تنفيذ "الإطار التكميلي لوضع برامج تعاون تقني مشتركة بين اليونيدو واليونديب بشأن تنمية القطاع الخاص"، وسيواصل الاتحاد عن كثب متابعة نتائج الاجتماعات التي تعقد مستقبلا بشأن هذا الموضوع.
  • Dans le domaine de la vérification nucléaire, les priorités fixées pour les années à venir comprennent l'universalisation du Protocole additionnel afin que ses droits d'accès élargis puissent s'appliquer également à tous les États avec des accords complets de garanties; normaliser les garanties en Irak; ramener la République populaire démocratique de Corée dans le région du TNP; fournir les assurances demandées au sujet du programme nucléaire de l'Iran et continuer d'enquêter sur la nature et l'étendue du réseau illicite de passation de marchés.
    وفي مجال التحقق النووي، تشمل الأولويات للسنوات المقبلة التعميم التام للبروتوكول الإضافي حتى تسري حقوق الوصول الموسعة التي ينص عليها بشكل متساوٍ على جميع الدول المبرِمة لاتفاقات ضمانات شاملة؛ وتطبيق الضمانات بشكل طبيعي في العراق؛ وإعادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى نظام معاهدة عدم الانتشار؛ وتوفير التأكيدات المطلوبة بشأن برنامج إيران النووي؛ ومواصلة التحقيق في طابع وحجم شبكة المشتريات غير المشروعة.
  • De plus, un certain nombre de gouvernements réforment leur système de sécurité sociale en ciblant les bénéficiaires, ce qui a pour effet de modifier les modes de répartition des ressources et d'intervention, l'ampleur des programmes sociaux et l'administration des filets de sécurité traditionnels (Morales-Gomez, 1999).
    وأحدثت هذه المبادرات بدورها تغيرات في أشكال تخصيص الموارد والتدخل وحجم البرامج الاجتماعية وإدارة شبكات السلامة التقليدية (Moralas - Gomez, 1999).